相田みつを『にんげんだもの』は英語でなんて言うか、わかりますか

[ptitle]
東京オリンピックまであと10ヵ月
英語を学ぼうシリーズ

「ユー アー ヒューマン」? 違います

独特の書体と平易な日本語から、近年は外国人の心も摑んでいる相田みつをの作品。単純な言葉とはいえ、その奥は深い。微妙なニュアンスを英訳するにはどうすればいいか、参考にしてみてほしい。

世界に通じる詩

「it's ok to stumble, isn't it we are human after all」

 この英文は、相田みつをの代表作「つまづいたっていいじゃないか にんげんだもの」を訳したものである。細かい解説は後に譲るが、シンプルかつ広がりを感じさせる訳文と言える。



会員の方は